وة على ترجمة الأدب العالمي والقصة القصيرة وقصص الأطفال...
ترجمة المناهج الدراسية من وإلى اللغة العربية للمراحل التعليمة كافة، وفي التخصصات والمجالات كافة للمدارس والجامعات الحكومية والخاصة.
تهدف معايير الترجمة إلى تمكين الدارس من استخدام اللغة بشكل فعال في التواصل والتفكير، علاوة على تمكينه من تذوق المعاني والأساليب، فضلًا عن الكتابة الإبداعية؛ ولذا فإن الترجمة تركز على تحقيق الاستخدام السليم والفعال للغة، وتطوير وتفعيل مهارات البحث العلمي؛ من قراءة جيدة للبحوث، وجمع المعلومات وتصنيفها واستخدامها في الكتابة، وتنمية الشخصية الاستقلالية للدارس في العلوم والمعارف؛ وبذلك يستطيع الدارسون تطوير مهارات ومعارف لا غنى عنها للحياة في العالم المعاصر... كما تعتمد هذه المعايير على مقاييس عالمية لتقدم فرصًا متساوية للدارسين الراغبين في الالتحاق بالجامعات المتميزة دوليًّا.
ترجمة البروشورات والكتيبات والفلايرز والكروت الشخصية، والمنشورات، والكتالوجات، والمواد الترويجية.
ترجمة الكتب الصادرة عن المكتبات العربية فضلًا عن الكتب الصادرة عن دور النشر الغربية إلى الوزارات والجامعات في شتى أنحاء العالم العربي.
ترجمة كتب السير الذاتية والمراجع والموسوعات والقواميس.
ترجمة كتب الخيال العلمي والقصص والروايات البوليسية والقصص القصيرة وقصص الأطفال وترجمة كل ما يخص المرأة العصرية.
::صفحات صديقة :: معهد ترايدنت :: منتدى برامج نت
:: برامج المشاغب - ملتقى العلماء وطلبة العلم - الريان تيوب - جريدة الديار -عمال مصر- قهوة الصحفيين - جريده اخبار بتروجت
:: للإعلان ::
واتس
00201558343070
بريد إلكتروني
[email protected]
أو يمكن التواصل معنا مباشرة عبر نموذج الاتصال بنا علي الرابط الآتي
https://dvd4araab.com/vb/sendmessage.php
للتواصل عبر الواتس
https://chat.whatsapp.com/Bekbfqlef3ZInj31Jhk99j
تنبيه للاعضاء تود إدارة
المنتدى ان تؤكد لكافة الاخوة الاعضاء بانه يمنع نشر أي مادة إعلامية تسيء للاديان
أو تدعو للفرقة المذهبية او للتطرف ، كما يحظر نشر الاخبار المتعلقة بانشطة الارهاب
بكافة اشكاله اوالدعوة لمساندته ودعمه، حيث ان ذلك يعتبر خروج صريح عن سياسة
المنتدى ، كما قد يعرض المشارك الى المساءلة النظامية من الجهات الرسمية ذات
العلاقة، شاكرين ومقدرين للجميع حسن التزامهم باهداف ومبادىء المنتدى.